Langsung ke konten utama

Contoh Kalimat Fiil dalam Bahasa Arab

Shorof adalah ilmu dalam bahasa Arab yang mempelajari perubahan bentuk kata untuk menunjukkan arti dan fungsi yang berbeda. Salah satu komponen utama dalam ilmu shorof adalah konjugasi kata kerja (fi'il). Dalam bahasa Arab, kata kerja dapat dibagi menjadi dua bentuk utama: fi'il madhi (kata kerja lampau) dan fi'il mudhari' (kata kerja sekarang/akan datang) . Berikut adalah penjelasan mengenai kedua bentuk tersebut:


Fi'il Madhi (Kata Kerja Lampau)

Fi'il madhi digunakan untuk menunjukkan tindakan yang telah selesai dilakukan di masa lalu. Bentuk dasar fi'il madhi biasanya terdiri dari tiga huruf konsonan. Contohnya:


1. كَتَبَ (kataba) - Dia (laki-laki) menulis.

2. دَرَسَ (darasa) - Dia (laki-laki) belajar.

3. فَتَحَ (fataha) - Dia (laki-laki) membuka.


Konjugasi fi'il madhi berdasarkan subjek:

- أَنَا كَتَبْتُ (ana katabtu) - Saya menulis.

- أَنْتَ كَتَبْتَ (anta katabta) - Kamu (laki-laki) menulis.

- أَنْتِ كَتَبْتِ (anti katabti) - Kamu (perempuan) menulis.

- هُوَ كَتَبَ (huwa kataba) - Dia (laki-laki) menulis.

- هِيَ كَتَبَتْ (hiya katabat) - Dia (perempuan) menulis.

- نَحْنُ كَتَبْنَا (nahnu katabna) - Kami menulis.

- أَنْتُمْ كَتَبْتُمْ (antum katabtum) - Kalian (laki-laki) menulis.

- أَنْتُنَّ كَتَبْتُنَّ (antunna katabtunna) - Kalian (perempuan) menulis.

- هُمْ كَتَبُوا (hum katabu) - Mereka (laki-laki) menulis.

- هُنَّ كَتَبْنَ (hunna katabna) - Mereka (perempuan) menulis.


Fi'il Mudhari' (Kata Kerja Sekarang/Akan Datang)

Fi'il mudhari' digunakan untuk menunjukkan tindakan yang sedang berlangsung atau akan dilakukan di masa depan. Bentuk dasar fi'il mudhari' biasanya ditambahkan awalan dan akhiran tertentu sesuai dengan subjeknya. Contohnya:


1. يَكْتُبُ (yaktubu) - Dia (laki-laki) sedang/akan menulis.

2. يَدْرُسُ (yadrusu) - Dia (laki-laki) sedang/akan belajar.

3. يَفْتَحُ (yaftahu) - Dia (laki-laki) sedang/akan membuka.


Konjugasi fi'il mudhari' berdasarkan subjek:

- أَنَا أَكْتُبُ (ana aktubu) - Saya sedang/akan menulis.

- أَنْتَ تَكْتُبُ (anta taktubu) - Kamu (laki-laki) sedang/akan menulis.

- أَنْتِ تَكْتُبِينَ (anti taktubina) - Kamu (perempuan) sedang/akan menulis.

- هُوَ يَكْتُبُ (huwa yaktubu) - Dia (laki-laki) sedang/akan menulis.

- هِيَ تَكْتُبُ (hiya taktubu) - Dia (perempuan) sedang/akan menulis.

- نَحْنُ نَكْتُبُ (nahnu naktubu) - Kami sedang/akan menulis.

- أَنْتُمْ تَكْتُبُونَ (antum taktubuna) - Kalian (laki-laki) sedang/akan menulis.

- أَنْتُنَّ تَكْتُبْنَ (antunna taktubna) - Kalian (perempuan) sedang/akan menulis.

- هُمْ يَكْتُبُونَ (hum yaktubuna) - Mereka (laki-laki) sedang/akan menulis.

- هُنَّ يَكْتُبْنَ (hunna yaktubna) - Mereka (perempuan) sedang/akan menulis.


Dengan memahami fi'il madhi dan fi'il mudhari', Anda dapat menguasai konjugasi kata kerja dalam bahasa Arab dan memahami cara penggunaannya dalam berbagai konteks. 

panduan ini diambil dari tulisan salah satu penerjemah JITS sumber : https://glossary.jits.co.id/2025/02/09/intellectual-property-rights/

Postingan populer dari blog ini

Jasa Penerjemah Tersumpah di Jakarta

Kantor Translation Service,"Saat diperkirakan akan mengalami dokumen SMS atau mungkin atau bahkan proposal yang akan mencoba untuk ditemukan di lidah yang ideal tergantung pada situasi saat ini. Patokan yang digunakan ketika Anda menggunakan pengukuran terjemahan bahasa ditemukan dalam pengujian berapa lama terjemahan sebagian besar tempat mengevaluasi, spesifikasi juga, jenis font, ukuran kertas reduce, atau mungkin jenis dokumen.  Down Payment wajib ditransfer sebelum dokumen diterjemahkan. Salah satunya adalah dengan memanfaatkan jasa penerjemah tersumpah, dimana dokumen asli (seperti ijazah/transkrip) diterjemahkan ke dalam bahasa yang diminta, misalnya bahasa Inggris. Betatranslation adalah lembaga Jasa Penerjemah Dokumen Resmi Dan Tersumpah Di Jakarta. Adalah penerjemah yang memiliki sertifikat sebagai penerjemah resmi, tersumpah atau bersertifikat yang telah lulus ujian sertifikasi sebagai penerjemah resmi atau tersumpah yang diselenggarakan oleh pemerintah melalui ...

Kedudukan Terjemahan Bebas untuk Referensi Akademik seperti Tesis dan Skripsi

Terjemahan bebas memiliki peran yang signifikan dalam dunia akademik, terutama ketika digunakan sebagai referensi dalam penyusunan karya ilmiah seperti tesis dan skripsi. Dalam konteks ini, terjemahan bebas mengacu pada metode penerjemahan yang tidak hanya berfokus pada pemindahan kata per kata, tetapi juga pada penyesuaian konteks dan makna terdekat agar sesuai dengan bahasa target tanpa kehilangan esensi dari teks aslinya.